英语翻译基础-考研云分享

最新标签
文章排序

2010-2014年外交学院英语翻译基础百科知识考研真题

2010年英语翻译基础:1、缩略语及专业术语翻译,英译汉和汉译英各占一半diplomatic asylum、 genetic mutation 、International Herald Tribune 、UNFCCC、 UNEF、 Ramadan 、non-aligned movement 、futures business、 NAFTA 、the transference of the title of property ... ... 国家质量技术监督局 、 国债专属资金、 保险索赔、 优惠关税、 红白喜事 、安居工程、 《论语》、 常规裁军、 海协会 、欲速则不达

2012年四川外国语大学357英语翻译基础考研真题

基础英语:一.用所给词的适当形式填空,感觉不是很难,大部分的能做吧二.单项选择,感觉有点像看天书,我背的是专八的词汇,但题目上大部分的选项都不认识,基本上都是蒙的三.阅读,前两年考的是雅思7上的原题,我买了所有的雅思练习了。真怕考原题,不过这次没考,但题型还是雅思型的。四.作文,对玩网络游戏看法,跟这个差不多,具体题目想不起来了,写350字,这个我特惨,没时间了,写了250多翻译:一.词汇英翻中:Yogi(好像是这样写的),IMF, SPCA, speak in tongue, 中翻英

2012年武汉大学357英语翻译基础考研真题

1 。英语  20道选择,单词基本不认识,基本都是专八的高阶词汇吧 。 10,11两年真题都是从专四上抄的 ,再加上本人不喜欢背单词本,所以选择题我是完了然后是改错 阅读是3+1的模式,问题个数分别为4+4+7+5,每题两分,文章都不是很长,,单选起来很纠结最后作文  discuss the possibility and impossibility of the transference from one profession to anoth

2013年东南大学357英语翻译基础考研真题

2013年东南大学357英语翻译基础考研试题(回忆版)翻译基础英语:一共三部分。第一部分选择题30题。30分,基本都是考词汇,词汇不是那么难,但是还是背 GRE比较保险。第二部分是阅读,题型就是 GRE 题型,一共 20 道题目。40 分,第一篇记不清了第二篇是讲 WOOLF 的文学风格,第三篇是讲核能源问题的。第四篇是讲夏威夷的植物来源。第一二篇比较长,三四篇篇幅较短。
会员免费

2013年华中科技大学357英语翻译基础考研真题

英语翻译基础第一部分:词语翻译(30 个)①英译汉:CPIAQCBDNDRCDHLOECDOEMUSDAASEANOxfamunitary governmentintravenous dripEU emission cap②汉译英:国民幸福指数中国达人秀年度风云人物集成电路单位 GDP 能耗咖啡烘培商食品添加剂弱势群体千年发展目标金砖五国技术密集型产品资深政治家第二部分:英译汉:美国遭遇有史以来最暖冬,但同时欧洲正面临着史所罕见的寒冬。(难度不大)汉译英:①首义碑林,其中涉及“石碑、木碑、大型浮

2013年对外经济贸易大学357英语翻译基础考研真题

        一、单选Part 1 单选今年比较注重基础,注意词组搭配,偏重经贸类的实用性用语Part 2 改错 与原来的题型变化不大都是关于区分run on sentence, comma splice, choppy, fragment四个错误的选项;注意:不仅要选出句子出现的问题(若无错误,选择correct),还要进行改错,将正确答案写到答题纸上

2013年武汉大学357英语翻译基础考研真题

看到坛子里好像还没有武大的真题,我就来回忆一下吧。攒一点rp武大的题目真叫一个莫名其妙,出题目完全没有规律可以摸索,尤其是百科知识,不仅题型年年变,出题内容年年变,风格年年变,作文更是叫人无语望天。。。废话不说,上题目英语基础:1,选择题40个,1题0.5分,共20分。基本上都是长句,中间挖两个词出来,让你选择,单词都是专八的词,但是句子的意思我总要看两遍以上才能懂,非常耗时间,不过也是因为我句法和语法太弱了。。。单词我记得只有pilgrimage,reproach,respite。。。2,改错

2013年河北师范大学357英语翻译基础考研真题

先说百科~20个名词解释,共五十分。包括十八大主题,五位一 体,莫言,诺贝尔奖,古希腊文明,古罗马帝国,启蒙运动,爱因斯坦,但丁,中世纪,春节,万圣节,新文化运动,工业革命,贝多芬,中东,巴以冲突,奥运会 等。感觉比较基础,主要考中西方文学以及历史,还有时政,但是一些涉及年代的像解释“xx文明”的还是觉得有点无从下手,虽然背过,但是到考场就记不清 了。应用文也比较常见,考的不偏,是关于单位组织春游的通知,450字左右,注意格式,字数,内容合理就好。大作文,分析老子的一句话“上善若水,水利万物而不

2013年河南大学357英语翻译基础考研真题

  总体感觉出的题难度比较适中,翻译硕士英语题型有:单选(专四难度左右),完型也较常见,增加了短语翻译20分,翻译五个短句子,难度适中,阅读三篇几乎都可定位原文找到答案,作文是关于有心理问题的人求助于psychiatric是否被认为懦弱.    英语翻译基础:词汇翻译难度适中,有情人节,战国时期,教师休息室,NATO,CBS(这个硬是想不起来)等等,剩下的都是常见的,大部分都可在前两年真 题中找到.  后面翻译虽没有涉及指定的两本参考书

2013年海南大学357英语翻译基础考研真题

翻译硕士英语:一.20道选择:没有语法题,都是词汇和短语辨析(专四专八的词汇)二.10道改错,1题1句话,分别在4个地方标上A,B,C,D,让你选错的,并改正,(都是比较简单的语法错误,这是今年换的题    型,前两年这部分是summary)三.三篇阅读共20道选择,第一,三篇一般水平,第二篇估计是专八水平四.作文,一句名言:the education make people easy to lead,but difficult to drive,easy to goven,
会员免费

2014年上海大学357英语翻译基础考研真题

 百科1.最早建设高速公路的国家  a美国 b英国 c法国2.红烧狮子头是什么菜系  淮扬菜系 貌似3.清明上河图描绘  开封4.乱世佳人  写的美国南北战争5.兼爱思想  墨子提出6. 《论语》纪录孔子及其弟子的言行  应用文 写中国老龄化的新闻报道,包括标题 副标题 导语,结论。

2014年山西大学357英语翻译基础考研真题

 一、 词汇翻译1. Apostrophe2. square brackets3. CPI(消费者物价指数)4. APEC(亚太经合组织)5. CPC(中国共产党)6. BBC7. FIFA8. IMF9. H1N110. 加班费(overtime pay)11. 清明节12. 西部大开发( development of the west regions)13. 教务处( teaching affairs office)14. 还有其他忘了二、、段落翻译二、、、、段落翻译段落翻译二 1

2014年河北师范大学357英语翻译基础考研真题

1月4号下午的翻译硕士英语:30个选择,词汇大多数专四难度,两篇选择阅读,两篇问答题阅读,单选类的:一篇讲的i-dose,另一篇忘了···问答题类的:一篇讲的广岛,一篇讲节假日促销。问答题一个4分好像,尽量多写点吧······作文讲专家建议推迟退休年龄到65岁一缓解劳动力紧张,怎么看翻译基础:参考书那本翻译词典上全有,英汉汉英各半。共30个,30分。文章翻译:英汉两篇,各30分。第一篇梵高,第二篇标点符号的作用,汉英是中国文化,40分,好像是翻译资格证笔译三级或二级原文,反正是那种风格,地大物博

2014年西南财经大学357英语翻译基础考研真题

 一、 名词解释。1、科举制2、调控房价3、安居工程4、儒家思想文化5、发展格局二、 GMTFIFAentraterrestrial口蹄疫中央情报局 ceoFIFAGMT 个人全能比赛安居工程养老保险金文化发展格局科举制儒家思想调控房价国家重点学科三、 undisputedvictorygreenhouseeffect汉语写作与百科初唐四大家古文运动唐传奇现实主义楚辞人民选举政治权利人民代表大会选举权差额选举通货紧缩美联储贸易赤字国内生产总值经济增长率温室效应京都议定书欧盟全球变暖联合国线性文字 b 希腊化时代荷马史诗希腊语系犬儒学派

2015年北京科技大学357英语翻译基础考研真题

2015年北京科技大学翻译硕士 英语翻译基础 考研真题1 英汉词语互译埃博拉金砖国家亚太经合组织IРCС新常态abenomics2 英译汉外国说中国政治体制不好,但实际证明中国政治体制很好3 英译汉奥巴马在上海的演讲,截取了一部分4 汉译英教师节,文化5 汉译英和为贵,和而不同,横看成岭侧成峰
会员免费

2016年上海大学357英语翻译基础考研真题

一,1,谈谈两个知名翻译家理论简要分析并且对比(10分)2,两个近代还是现代来着的翻译家和代表作和主张的翻译理论(10分)表示没准备好狗带了。。〒_〒 二,中译英什么文化保守主义激进主义国粹主义通通没写对。。好像是一本书的序,这今年文化方面的考的侧重一点吧楼楼比较懒木有找了就找到了再分享出来 三,英译中TwoRoadsJohnRuskinItwasNewYear'sNight.Anagedmanwasstandingatawindow.Heraisedhismournfuleyestowardsthedeepbluesky,wherethestarswerefloatinglikewhiteliliesonthesurfaceofaclearcalmlake.Thenhecastthemontheearth,wherefewmorehopelesspeoplethanhimselfnowmovedtowardstheircertaingoal——thetomb.Hehadalreadypassedsixtyofthestagesleadingtoit,andhehadbroughtfromhisjourneynothingbuterrorsandremorse.Nowhishealthwaspoor,hismindvacant,hisheartsorrowful,andhisoldageshortofcomforts.
加载更多
加入会员,每天进步一点点
·会员权限 ·加网盘群 ·加微信群