2021年中山大学357英语翻译基础考研真题

 Part 1 词条翻译每个1分

 

汉译英(20 min)

1.核酸检测

2.三农问题

3.无症状感染者

4.强基计划

5.地摊经济

6.双创

7.巴黎气候协定

8.中美第一阶段经贸协议

9.国家卫健委

10.天问一号

11.粤港澳大湾区

12.中国特色社会主义先行示范区

13.外资准入负面清单

14.对口支援

15.全面建成小康社会

 

英译汉(20 min)

1.Belarus

2.Abenomics

3.herd immunity

4.plasma therapy

5.MERS

5.Goldman Sachs

7.case fatality rate

8.furlough

9.Affordable Care Act

10.social distancing

11.carbon footprint

12.aerosol transmission

13.circular economy

14.International Committee on Taxonomy of Viruses

15.A Brief History of Mankind

 

Part 2 汉译英 60分(70 min)

 

前辈的学者常以学问的趣味启迪后生,因为他们自己实在是得到了学问的趣味,故不惜现身说法,诱导后学,使他们也在愉快的心情之下走进学问的大门。例如,梁任公先生就说过:“我是个主张趣味主义的人,倘若用化学化分‘梁启超’这件东西,把里头所含一种元素名叫‘趣味’的抽出来,只怕所剩下的仅有个零了。”任公先生注重趣味,学问甚是渊博,而并不存有任何外在的动机,只是“无所为而为”,故能有他那样的成就。

一个人在学问上果能感觉到趣味,有时真会像是着了魔一般,真能废寝忘食,真能不知老之将至,苦苦钻研,锲而不舍,在学问上焉能不有收获?不过我尝想,以任公先生而论,他后期的著述如历史研究法,先秦政治思想史,以及有关墨子佛学陶渊明的作品,都可说是他的一点“趣味”在驱使着他,可是在他在年青的时候,从师受业,诵读典籍,那时节也全然是趣味么?我想未必。大概趣味云云,是指年长之后自动作学问之时而言,在年青时候为学问打根底之际恐怕不能过分重视趣味。

 

——选自梁实秋《学问与趣味》有改动

 

 

Part 3 英译汉 60分(70min)

 

Humans think of themselves as the world’s apex predators. Hence the silence of sabre-tooth tigers, the absence of moasfrom New Zealand and the long list of endangered megafauna. But SARS-COV-2 shows how people can also end up as prey. Viruses have caused alitany of modern pandemics, from covid-19, to HIV/AIDS tothe influenza outbreak in 1918-20, which killed many more people than the firstworld war. Before that, the colonisation of the Americas by Europeans wasabetted—and perhaps made possible—by epidemics of smallpox, measles andinfluenza brought unwittingly by the invaders, which annihilated many of theoriginal inhabitants.

The influence of viruses on life on Earth, though, goes far beyond the past and present tragedies of a single species, howeverpressing they seem. Though the study of viruses began as an investigation intowhat appeared to be a strange subset of pathogens, recent research puts them atthe heart of an explanation of the strategies of genes, both selfish and otherwise.

Viruses are unimaginably varied and ubiquitous. And itis becoming clear just how much they have shaped the evolution of all organismssince the very beginnings of life. In this, they demonstrate the blind,pitiless power of natural selection at its most dramatic. And—for one group ofbrainy bipedal mammals that viruses helped create—they also present a heady mixof threat and opportunity.

 

——选自 The Economics 2020


附件
2021年中山大学357英语翻译基础考研真题.docx
43.37KB
.docx
前往下载
附件购买
售价:98 积分
开通会员或更高级的会员可免费下载该文件
您还未登录,请登录后查看资料
登录
免责声明:本站所有的内容均来源于互联网采集或网友投稿提供,不能保证内容的真实性、完整性,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及任何商业盈利目的。如果资料有误与官方发布不一致,请与官方最新发布为准,请联系本站管理员予以更改,如果涉及版权等问题,请联系本站管理员予以删除。
维权指引 | 权限说明 | 下载说明 | 内容投诉
考研云分享 » 2021年中山大学357英语翻译基础考研真题
您需要 登录账户 后才能发表评论

发表评论

欢迎 访客 发表评论